Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืžืจื• ื•ึฐืึธืžึฐืจึ—ื•ึผ
and they are saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ืื™ื›ื” ืึตื™ื›ึธื”
How?
Particle interrogative
ื™ื“ืข ื™ึธื“ึทืขึพ
has perceived
|
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืืœ ืึตืœ
toward
Noun common both singular absolute
ื•ื™ืฉ ื•ึฐื™ึตืฉื
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื“ืขื” ื“ึผึตืขึธื”
None
Noun common feminine singular absolute
ื‘ืขืœื™ื•ืŸ ื‘ึฐืขึถืœึฐื™ื•ึนืŸืƒ
None
| | |
Preposition, Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they said, How did God know? and is there knowledge in the Most High?
LITV Translation:
And they say, How does God know? And, Is there knowledge in the Most High?
Brenton Septuagint Translation:
Wherefore turnest thou away thy hand, And thy right hand from the midst of thy bosom forever?

Footnotes