Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื‘ืจื•ืšื€ ื•ึผื‘ึธืจื•ึผืšึฐื€
None
| |
Conjunction, Verb Qal participle passive masculine singular absolute
ืฉื ืฉืึตื
there/name/he set
Noun common both singular construct
ื›ื‘ื•ื“ื• ื›ึผึฐื‘ื•ึนื“ึ—ื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขึซื•ึนืœึธื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ื™ืžืœื ื•ึฐื™ึดืžึผึธืœึตื
None
|
Conjunction, Verb Niphal third person masculine singular
ื›ื‘ื•ื“ื• ื›ึฐึญื‘ื•ึนื“ื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื›ืœ ื›ึผึนืœ
all
Noun common both singular construct
ื”ืืจืฅ ื”ึธืึธึ—ืจึถืฅ
theย Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืืžืŸื€ ืึธึ˜ืžึตืŸื€
craftsman
|
Particle interjection
ื•ืืžืŸ ื•ึฐืึธืžึตืŸืƒ
None
| |
Conjunction, Particle interjection
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And praised be the name of his glory forever; and his glory shall fill all the earth. Amen and Amen.
LITV Translation:
And blessed is His glorious name forever; and the whole earth is filled with His glory! Amen and amen!
Brenton Septuagint Translation:
How have they become desolate! Suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.

Footnotes