Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื”ื™ ื™ึฐื”ึดื™
he is
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืฉืžื• ืฉืึฐืžื•ึน
his name
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธึ—ื
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืœืคื ื™ ืœึดืคึฐื ึตื™ึพ
to the faces
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct
ืฉืžืฉ ืฉืึถืžึถืฉื
sun
Noun common both singular absolute
ื™ื ื™ืŸ ื™ึธื ึดื™ืŸ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ืฉืžื• ืฉืึฐึซืžื•ึน
his name
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื™ืชื‘ืจื›ื• ื•ึฐื™ึดืชึฐื‘ึผึธืจึฐื›ื•ึผ
None
|
Conjunction, Verb Hithpael third person masculine plural
ื‘ื• ื‘ื•ึน
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื’ื•ื™ื ื’ึผื•ึนื™ึดื
backside ones [nations]
Noun common masculine plural absolute
ื™ืืฉืจื•ื”ื• ื™ึฐืึทืฉืึผึฐืจื•ึผื”ื•ึผืƒ
None
| |
Verb Piel imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
His name shall be forever: his name shall flourish before the sun: and they shall be praised in him: all nations shall pronounce him happy.
LITV Translation:
His name shall be forever; His name shall continue before the sun; and they shall bless themselves by Him; all nations shall call Him blessed.
Brenton Septuagint Translation:
Until I go into the sanctuary of God; And so understand the latter end.

Footnotes