Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ימלא יִמָּלֵא
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
פי פִ֭י
mouth of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
תהלתך תְּהִלָּתֶךָ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
היום הַ֝יּ֗וֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
תפארתך תִּפְאַרְתֶּךָ׃
the glory of yourself
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My mouth shall be filled with thy praise, thy magnificence all the day.
LITV Translation:
My mouth is filled with Your praise, with your glory all the day long.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall have dominion from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.

Footnotes