Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יגמר יִגְמָר־
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
נא נָ֬א
pray/please
Particle interjection
רע׀ רַע׀
evil one/friend
|
Adjective adjective both singular construct
רשעים רְשָׁעִים
criminals
Adjective adjective masculine plural absolute
ותכונן וּתְכוֹנֵ֪ן
None
|
Conjunction, Verb Piel second person masculine singular
צדיק צַ֫דִּיק
a just one
Adjective adjective both singular absolute
ובחן וּבֹחֵן
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
לבות לִ֭בּ֗וֹת
None
Noun common feminine plural absolute
וכליות וּכְלָי֗וֹת
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
אלהים אֱלֹהִים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
צדיק צַדִּיק׃
a just one
|
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My shield upon God, saving the upright of heart.
LITV Translation:
My defense is on God, who saves the upright of heart.
Brenton Septuagint Translation:
Oh let the wickedness of sinners come to an end; And then thou shalt direct the righteous, O God that searchest the hearts and reins.

Footnotes