Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื”ืœืœื” ืึฒื”ึทืœึฐืœึธื”
None
Verb Piel imperfect first person common singular
ืฉื ืฉืึตืึพ
there/name/he set
|
Noun common both singular construct
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ื‘ืฉื™ืจ ื‘ึผึฐืฉืื™ืจ
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ืื’ื“ืœื ื• ื•ึทืึฒื’ึทื“ึผึฐืœึถื ึผื•ึผ
None
| |
Conjunction, Verb Piel first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ืชื•ื“ื” ื‘ึฐืชื•ึนื“ึธื”ืƒ
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be good to Jehovah above an ox, a bullock shooting out horns and hoofs,
LITV Translation:
And it shall please Jehovah more than bulls, horned or hoofed bull.

Footnotes