Chapter 69
Psalms 69:1
למנצח
לַמְנַצֵּ֬חַ
For the Pre-Eminent Victor
5329
| נצח
nâtsach
Definition: properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
Root: a primitive root; also as denominative from H5331 (נצח)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from נצח; properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent; excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
nâtsach
Definition: properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
Root: a primitive root; also as denominative from H5331 (נצח)
Exhaustive: a primitive root; also as denominative from נצח; properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent; excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Verb Piel participle active masculine singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
שושנים
שׁוֹשַׁנִּ֬ים
lilies
7799
שושן
shûwshan
Definition: a lily (from its whiteness), as aflower of architectural ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape)
Root: or שושן; or ששן; and (feminine) שושנה; from H7797 (שוש);
Exhaustive: or שושן; or ששן; and (feminine) שושנה; from שוש; a lily (from its whiteness), as aflower of architectural ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape); lily, Shoshannim.
shûwshan
Definition: a lily (from its whiteness), as aflower of architectural ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape)
Root: or שושן; or ששן; and (feminine) שושנה; from H7797 (שוש);
Exhaustive: or שושן; or ששן; and (feminine) שושנה; from שוש; a lily (from its whiteness), as aflower of architectural ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape); lily, Shoshannim.
Noun common masculine plural absolute
לדוד
לְדָוִד׃
to Beloved
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
1732
| דוד
Dâvid
Definition: David, the youngest son of Jesse
Root: rarely (fully); דויד; from the same as H1730 (דוד); loving;
Exhaustive: rarely (fully); דויד; from the same as דוד; loving; David, the youngest son of Jesse; David.
Dâvid
Definition: David, the youngest son of Jesse
Root: rarely (fully); דויד; from the same as H1730 (דוד); loving;
Exhaustive: rarely (fully); דויד; from the same as דוד; loving; David, the youngest son of Jesse; David.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun proper name masculine
RBT Translation:
For the Victor upon lilies to Beloved
RBT Paraphrase:
For the Victor upon the lilies, for the Beloved.
For the Victor upon the lilies, for the Beloved.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To the overseer upon the lilies; to David. Save me, O God, for the waters came even to the soul.
To the overseer upon the lilies; to David. Save me, O God, for the waters came even to the soul.
LITV Translation:
To the chief musician. Concerning the Lilies. Of David. Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
To the chief musician. Concerning the Lilies. Of David. Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
Brenton Septuagint Translation:
For the end, by David for a remembrance, that the Lord may save me.
For the end, by David for a remembrance, that the Lord may save me.