Chapter 68
Psalms 68:21
ืชืืฆืืืช | ื ืืืช | ืืื ื | ื ื ืืืื | ื ืืืฉืขืืช | ื ื ื | ื ืื ื | ืื |
None | to die/the death | inner master of myself/pedastals | None | None | to ourselves | None | toward |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8444 ืชืืฆืื tรดwtsรขสผรขh Definition: (only in plural collective) exit, i.e. (geographical) boundary, or (figuratively) deliverance, (actively) source Root: or ืชืฆืื; from H3318 (ืืฆื); Exhaustive: or ืชืฆืื; from ืืฆื; (only in plural collective) exit, i.e. (geographical) boundary, or (figuratively) deliverance, (actively) source; border(-s), going(-s) forth (out), issues, outgoings. | 4194 | ืืืช mรขveth Definition: death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin Root: from H4191 (ืืืช); Exhaustive: from ืืืช; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin; (be) dead(-ly), death, die(-d). 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 136 ืืื ื สผฤdรดnรขy Definition: the Lord (used as a proper name of God only) Root: an emphatic form of H113 (ืืืื); Exhaustive: an emphatic form of ืืืื; the Lord (used as a proper name of God only); (my) Lord. | 3069 | ืืืื Yแตhรดvih Definition: {YHWH} Root: a variation of H3068 (ืืืื) (used after H136 (ืืื ื), and pronounced by Jews as H430 (ืืืืื), in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce H3068 (ืืืื) as H136 (ืืื ื)) Exhaustive: a variation of ืืืื (used after ืืื ื, and pronounced by Jews as ืืืืื, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce ืืืื as ืืื ื); {YHWH}; God. 9005 | ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 4190 | ืืืฉืขื mรดwshรขสปรขh Definition: deliverance Root: from H3467 (ืืฉืข); Exhaustive: from ืืฉืข; deliverance; salvation. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9035 | ื ื None Definition: us, personal pronoun - verb/prep. 1st person common plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person plural 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9015 | ื None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 410 | ืื สผรชl Definition: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) Root: shortened from H352 (ืืื); Exhaustive: shortened from ืืื; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity); God (god), [idiom] goodly, [idiom] great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.' 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 410 ืื สผรชl Definition: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) Root: shortened from H352 (ืืื); Exhaustive: shortened from ืืื; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity); God (god), [idiom] goodly, [idiom] great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.' |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Also God will crush the head of his enemies, the crown of him going about in his faults.
Also God will crush the head of his enemies, the crown of him going about in his faults.
LITV Translation:
Yea, God will crush the head of His enemies, the hairy crown of him who walks on in his guilt.
Yea, God will crush the head of His enemies, the hairy crown of him who walks on in his guilt.
Brenton Septuagint Translation:
My soul has waited for reproach and misery; And I waited for one to grieve with me, but there was none; And for one to comfort me, but I found none.
My soul has waited for reproach and misery; And I waited for one to grieve with me, but there was none; And for one to comfort me, but I found none.