Chapter 65
Psalms 65:8
ืืืืื | ื ืืืื | ืืื ืื | ืฉืืื | ืืืื | ืฉืืื | ืืฉืืื ื |
None | None | None | None | days | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3816 ืืื lแตสผรดm Definition: a community Root: or ืืืื; from an unused root meaning to gather; Exhaustive: xlit lแตรดm corrected to lแตสผรดm; or ืืืื; from an unused root meaning to gather; a community; nation, people. | 1995a | ืืืื hรขmรดwn Definition: a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth Root: or ืืื; (Ezekiel 5:7), from H1993 (ืืื); Exhaustive: or ืืื; (Ezekiel 5:7), from ืืื; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth; abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9028 | ืื None Definition: their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural 1530 ืื gal Definition: something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) Root: from H1556 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves); billow, heap, spring, wave. | 7588 ืฉืืื shรขสผรดwn Definition: uproar (as of rushing); by implication, destruction Root: from H7582 (ืฉืื); Exhaustive: from ืฉืื; uproar (as of rushing); by implication, destruction; [idiom] horrible, noise, pomp, rushing, tumult ([idiom] -uous). | 3220 ืื yรขm Definition: a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south Root: from an unused root meaning to roar; Exhaustive: from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south; sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward). | 7588 ืฉืืื shรขสผรดwn Definition: uproar (as of rushing); by implication, destruction Root: from H7582 (ืฉืื); Exhaustive: from ืฉืื; uproar (as of rushing); by implication, destruction; [idiom] horrible, noise, pomp, rushing, tumult ([idiom] -uous). | 9015 | ื None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 7623a ืฉืื shรขbach Definition: properly, to address in aloud tone, i.e. (specifically) loud; figuratively, to pacify (as if by words) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to address in aloud tone, i.e. (specifically) loud; figuratively, to pacify (as if by words); commend, glory, keep in, praise, still, triumph. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall be afraid, those dwelling in the ends, from thy signs: the goings forth of the morning and evening thou wilt cause to rejoice.
And they shall be afraid, those dwelling in the ends, from thy signs: the goings forth of the morning and evening thou wilt cause to rejoice.
LITV Translation:
And the inhabitants of the uttermost parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and the evening to rejoice.
And the inhabitants of the uttermost parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and the evening to rejoice.
Brenton Septuagint Translation:
Bless our God, ye Gentiles, And make the voice of his praise to be heard;
Bless our God, ye Gentiles, And make the voice of his praise to be heard;