Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืŸ ื›ึผึตืŸ
an upright one/stand
Adverb
ืื‘ืจื›ืš ืึฒื‘ึธืจึถื›ึฐืšึธ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ื—ื™ื™ ื‘ึฐื—ึทื™ึผึธื™
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ืฉืžืš ื‘ึผึฐึืฉืึดืžึฐืšึธ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืฉื ืึถืฉื‚ึผึธื
I am lifting up
Verb Qal imperfect first person common singular
ื›ืคื™ ื›ึทืคึผึธื™ืƒ
None
| |
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As milk and fatness my soul shall be satisfied; and with rejoicing lips shall my mouth praise.
LITV Translation:
My soul shall be satisfied, as with marrow and fatness; and my mouth shall praise You with joyful lips,
Brenton Septuagint Translation:
To shoot in secret at the blameless; They will shoot him suddenly, and will not fear.

Footnotes