Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
אלהים אֱ֭לֹהִים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
שמעת שָׁמַעְתָּ
and you have heard
Verb Qal perfect second person masculine singular
לנדרי לִנְדָרָי
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
נתת נָתַתָּ
you have given
Verb Qal perfect second person masculine singular
ירשת יְ֝רֻשַּׁ֗ת
None
Noun common feminine singular construct
יראי יִרְאֵי
fearing ones
Adjective adjective masculine plural construct
שמך שְׁמֶךָ׃
name of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wilt add days to the days of the king: his years as generation and generation.
LITV Translation:
You will add days to the days of the king; his years will be as generations to generations.
Brenton Septuagint Translation:
Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God; For of him is my patient hope.

Footnotes