Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื”ื™ื™ืช ื”ึธื™ึดื™ืชึธ
you have become
Verb Qal perfect second person masculine singular
ืžื—ืกื” ืžึทื—ึฐืกึถื”
refuge
Noun common both singular absolute
ืœื™ ืœื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืžื’ื“ืœ ืžึดื’ึฐื“ึผึทืœึพ
None
|
Noun common both singular construct
ืขื– ืขื–
mighty one
Noun common both singular absolute
ืžืคื ื™ ืžึดืคึผึฐื ึตื™
from the faces
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
ืื•ื™ื‘ ืื•ึนื™ึตื‘ืƒ
he who is hated
|
Verb Qal participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will dwell in thy tent forever: I will put my trust in the covering of thy wings. Silence.
LITV Translation:
I will dwell in Your tabernacle forever; I will trust in the shelter of Your wings. Selah.
Brenton Septuagint Translation:
How long will ye assault a man? Ye are all slaughtering As with a bowed wall and a broken hedge.

Footnotes