Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מקצה מִקְצֵה
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
הארץ׀ הָאָרֶץ׀
the Earthly One
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אליך אֵלֶיךָ
toward yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
אקרא אֶ֭קְרָא
I am summoning/reading
Verb Qal imperfect first person common singular
בעטף בַּעֲטֹף
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לבי לִבּי
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בצור בְּצוּר־
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
ירום יָרוּם
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ממני מִמֶּנִּי
from out of myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
תנחני תַנְחֵנִי׃
None
| |
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thou wert a refuge to me, a tower of strength from the face of the enemy.
LITV Translation:
For You have been my shelter, a strong tower before the enemy.
Brenton Septuagint Translation:
For he is my God and my Savior; My helper, I shall not be moved very much.

Footnotes