Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
חטאת חַטַּאת־
a miss
|
Noun common feminine singular construct
פימו פִּ֗ימוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
דבר דְּבַר־
has ordered-words
|
Noun common both singular construct
שפתימו שְׂפָ֫תֵימוֹ
None
|
Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
וילכדו וְיִלָּכְדוּ
None
|
Conjunction, Verb Niphal third person masculine plural
בגאונם בִגְאוֹנָם
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ומאלה וּמֵאָלָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
ומכחש וּמִכַּחַשׁ
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
יספרו יְסַפֵּרוּ׃
None
|
Verb Piel imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Finish in wrath, finish, and they not be: and they knew that God ruled in Jacob to the ends of the earth. Silence.
LITV Translation:
Consume them in Your anger; consume, so that they may not be; and they shall know that God is ruling in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
Brenton Septuagint Translation:
Give us help from trouble: For vain is the deliverance of man.

Footnotes