Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
היום הַ֭יּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
דברי דְּבָרַי
my word
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
יעצבו יְעַצֵּבוּ
they are fashioning
Verb Piel imperfect third person masculine plural
עלי עָלַי
upon/upon me/against myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
מחשבתם מַחְשְׁבֹתָם
designs of themselves
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לרע לָרָע׃
for evil
| |
Preposition -For/Into Art, Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
all the Day/Today my word they are fashioning upon myself all designs of themselves for evil
RBT Paraphrase:
The whole of Today they are fashioning my words against myself! All of the designs of themselves are into the Evil One!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They will sojourn, they will hide, they will watch my heels as they waited for my soul.
LITV Translation:
They stir up strife; they hide; they observe my footprints as they wait for my soul.
Brenton Septuagint Translation:
Be thou exalted, O God, above the heavens; And thy glory above all the earth.

Footnotes