Chapter 56
Psalms 56:10
אז
אָז
at that time
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
ישובו
יָ֘שׁוּבוּ
they are turning back
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
אויבי
אוֹיְבַי
adversaries of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
אחור
אָ֭חוֹר
the backside/backward
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ביום
בְּיוֹם
within the Manifestation/Day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
אקרא
אֶקְרָא
I am summoning/reading
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular
LXX:
ἐκάλεσεν
ἐπωνόμασεν
ἐβόησεν
ἀνέγνω
ἐκλήθη
H7121:
ἐκάλεσεν
170× (21.5%)
ἐπωνόμασεν
23× (2.9%)
ἐβόησεν
17× (2.0%)
ἀνέγνω
16× (2.0%)
ἐκλήθη
16× (2.1%)
κληθήσεται
15× (2.0%)
καλέσαι
14× (1.9%)
ἐκάλεσα
14× (1.9%)
ἐκέκραξα
12× (1.7%)
ἐκάλεσαν
12× (1.5%)
זה
זֶה־
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
ידעתי
יָ֝דַ֗עְתִּי
I have perceived
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
אלהים
אֱלֹהִים
mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
לי
לִי׃
to myself
STRONGS
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
at that time they are turning back adversaries of myself the backside/backward within the Manifestation/Day I am summoning/reading this one I have perceived for mighty ones to myself
RBT Paraphrase:
At that time they are turning back, adversaries of myself, backwards within the Manifestation I am summoning, this one I have known that mighty ones are to myself.
At that time they are turning back, adversaries of myself, backwards within the Manifestation I am summoning, this one I have known that mighty ones are to myself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In God I will praise the word: in Jehovah I will praise the word.
In God I will praise the word: in Jehovah I will praise the word.
LITV Translation:
In God I will praise the Word; in Jehovah I will praise the Word.
In God I will praise the Word; in Jehovah I will praise the Word.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord, I will give thanks to thee among the nations: I will sing to thee among the Gentiles.
O Lord, I will give thanks to thee among the nations: I will sing to thee among the Gentiles.