Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉืœื— ืฉืึธืœึทื—
he has sent
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื™ื“ื™ื• ื™ึธึญื“ึธื™ื•
the hands of himself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ืฉืœืžื™ื• ื‘ึผึดืฉืึฐืœึนืžึธึ—ื™ื•
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื—ืœืœ ื—ึดืœึผึตืœ
None
Verb Piel perfect third person masculine singular
ื‘ืจื™ืชื• ื‘ึผึฐืจึดื™ืชื•ึนืƒ
in the hand
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They were divided from the wrath of his mouth, and his heart drew near: his words were soft above oil, and they drawn swords.
LITV Translation:
The butterings of his mouth were smooth, and war was in his heart; his words were softer than oil, but they were as drawn swords.

Footnotes