Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ידעתי יָ֭דַעְתִּי
I have perceived
Verb Qal perfect first person common singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עוף עוֹף
bird
Noun common both singular construct
הרים הָרים
mountains
Noun common masculine plural absolute
וזיז וְזִיז
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
שדי שָׂ֝דַ֗י
Allmighty/Devastator
Noun common both singular absolute
עמדי עִמָּדִי׃
with myself
| | |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I knew all the birds of the mountains and the moving things of the field with me.
LITV Translation:
I know all the birds of the mountains; and all moving in My fields are Mine;
Brenton Septuagint Translation:
Turn away thy face from my sins, And blot out all mine iniquities.

Footnotes