Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יהוה׀ יְהוָה׀
He Is
|
Noun proper name
נחני נְחֵ֬נִי
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
בצדקתך בְצִדְקָתֶ֗ךָ
within the justifying of yourself
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
למען לְמַעַן
in order that
Particle
שוררי שׁוֹרְרָי
obstinate ones of myself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
הושר הוֹשַׁר
None
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
לפני לְפָנַי
to the faces
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
דרכך דַּרְכֶּךָ׃
your road
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Not steadfast in his mouth; the midst of them mischiefs; their throat a grave opened; they will be smooth with their tongue,
LITV Translation:
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is engulfing ruin; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.
Brenton Septuagint Translation:
Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; Make my way plain before thy face.

Footnotes