Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישמחו וְיִשְׂמְחוּ
None
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
כל כָל־
all
|
Noun common both singular construct
חוסי ח֪וֹסֵי
None
Verb Qal participle active masculine plural construct
בך בָ֡ךְ
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
לעולם לְעוֹלָם
to the eternal one
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ירננו יְ֭רַנֵּנוּ
None
Verb Piel imperfect third person masculine plural
ותסך וְתָסֵךְ
None
|
Conjunction, Verb Hiphil second person masculine singular
עלימו עָלֵימוֹ
None
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ויעלצו וְיַעְלְצוּ
None
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
בך בְ֝ךָ֗
within yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
אהבי אֹהֲבֵי
None
Verb Qal participle active masculine plural construct
שמך שְׁמֶךָ׃
name of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thou wilt bless the just, O Jehovah: thou wilt surround him with favor as a shield.
LITV Translation:
For You, O Jehovah, will bless the righteous; You will surround him with favor, as with a shield.
Brenton Septuagint Translation:
But let all that trust on thee be glad in thee: They shall exult forever, and thou shalt dwell among them; And all that love thy name shall rejoice in thee.

Footnotes