Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื“ืžื™ื ื• ื“ึผึดืžึผึดื™ื ื•ึผ
None
Verb Piel perfect first person common plural
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ื—ืกื“ืš ื—ึทืกึฐื“ึผึถืšึธ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ืงืจื‘ ื‘ึผึฐึืงึถึ—ืจึถื‘
within the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื”ื™ื›ืœืš ื”ึตื™ื›ึธืœึถืšึธืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
According to thy name, O God, so thy praise upon the ends of the earth: thy right hand being full of justice.
LITV Translation:
According to Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
Brenton Septuagint Translation:
and live to the end, So that he should not see corruption.

Footnotes