Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
רחש רָ֘חַשׁ
He bubbles up
Verb Qal perfect third person masculine singular
לבי׀ לִבִּי׀
heart of myself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
דבר דָּ֘בָר
has ordered-words
Noun common both singular absolute
טוב ט֗וֹב
he became good
Adjective adjective both singular absolute
אמר אֹמֵר
he has said
Verb Qal participle active masculine singular absolute
אני אָ֭נִי
myself
Pronoun personal first person both singular
מעשי מַעֲשַׂי
works
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
למלך לְמֶלֶךְ
to the King
|
Preposition, Noun common both singular absolute
לשוני לְ֝שׁוֹנִ֗י
my tongue
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
עט׀ עֵט׀
a stylus
|
Noun common both singular absolute
סופר סוֹפֵ֬ר
writer
Noun common both singular absolute
מהיר מָהִיר׃
quick
|
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
He bubbles up heart of myself has ordered-words he became good he has said myself works to the King my tongue a stylus writer quick
RBT Paraphrase:
A good word has bubbled up to the heart of myself; I, myself spoke my works to the king, my tongue is a quick stylus of a writer.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wert very beautiful above the sons of man: grace was poured forth by thy lips: for this God praised thee forever.
LITV Translation:
You are the fairest of the sons of man; grace has poured into Your lips; on this account God has blessed You forever.
Brenton Septuagint Translation:
God is our refuge and strength, A help in the afflictions that have come heavily upon us.

Footnotes