Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื›ื‘ื•ื“ื” ื›ึผึฐื‘ื•ึผื“ึผึธื”
None
Noun common feminine singular absolute
ื‘ืช ื‘ึทืชึพ
a built one/daughter
|
Noun common feminine singular construct
ืžืœืš ืžึถืœึถืšึฐ
a king
Noun common both singular absolute
ืคื ื™ืžื” ืคึผึฐื ื™ืžึธื”
None
Adverb
ืžืžืฉื‘ืฆื•ืช ืžึดืžึผึดืฉืึฐื‘ึผึฐืฆื•ึนืช
None
|
Prep-M, Noun common feminine plural absolute
ื–ื”ื‘ ื–ึธื”ึธื‘
of Gold
Noun common both singular absolute
ืœื‘ื•ืฉื” ืœึฐื‘ื•ึผืฉืึธื”ึผืƒ
the garment of himself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With variegation she shall be brought to the King; the virgins after her, her companions, being brought to thee.
LITV Translation:
She shall be led to the King in embroidered work; her companions, the virgins, shall be brought to You after her.

Footnotes