Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉืคื˜ื ื™ ืฉืึธืคึฐื˜ึตื ึดื™
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ืืœื”ื™ืื€ ืึฑืœึนื”ึดื™ืื€
mighty ones
|
Noun common masculine plural absolute
ื•ืจื™ื‘ื” ื•ึฐืจึดึ˜ื™ื‘ึธื”
None
| |
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ืจื™ื‘ื™ ืจึดื™ื‘ึดึ—ื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืžื’ื•ื™ ืžึดื’ึผื•ึนื™
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื—ืกื™ื“ ื—ึธืกื™ื“
None
Adjective adjective both singular absolute
ืžืื™ืฉ ืžึตืึดื™ืฉืึพ
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
ืžืจืžื” ืžึดืจึฐืžึธื”
fraud/deceit
Noun common feminine singular absolute
ื•ืขื•ืœื” ื•ึฐืขึทื•ึฐืœึธื”
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ืชืคืœื˜ื ื™ ืชึฐืคึทืœึผึฐื˜ึตื ึดื™ืƒ
None
| |
Verb Piel imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Judge me, O God, and contend my contention from a nation not godly: from the man of deceit and iniquity thou wilt deliver me.
LITV Translation:
Judge me, O God, and strive for my cause against a nation not godly. Deliver me from the deceitful and unjust man.
Brenton Septuagint Translation:
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Korah.

Footnotes