Skip to content
ืื•ื™ื‘ ื‘ ืœื—ืฅ ืืœืš ืงื“ืจ ืœ ืžื” ืฉื›ื—ืช ื ื™ ืœ ืžื” ืกืœืข ื™ ืœ ืืœ ืื•ืžืจื” ื€
he who is hatedin the oppressionI am walkinghe has grown darkwhyyou have been oblivious to myselfwhyrock of myselfto a mighty oneShe who says
| | | | | | | | |
RBT Translation:
She who says to a mighty one rock of myself why you have been oblivious to myself why he has grown dark I am walking in the oppression he who is hated
RBT Paraphrase:
She who says3 to a mighty one, "Rock of myself! Why have you been oblivious to myself? Why has he grown dark? I am walking in the oppression of him who is hated!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With a breaking of my bones mine enemies reproached me, in their saying all the day, Where their God?
LITV Translation:
My oppressors reproach me with crushing in my bones. when they say to me every day, Where is your God?

Footnotes

Psa. 42:10

Strong's #559 Feminine participle of "to say" (cf. hฤ·’ล·mษ™·rฤh)