Chapter 42
Psalms 42:10
ืืืืจืื
ืืึนืึฐืจึธืื
She who says
9015
| ื
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: separate
Root: None
Exhaustive: None
559
ืืืจ
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
Verb Qal imperfect first person common singular
ืืื
ืึฐืึตื
to a mighty one
410
| ืื
สผรชl
Definition: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
Root: shortened from H352 (ืืื);
Exhaustive: shortened from ืืื; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity); God (god), [idiom] goodly, [idiom] great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
สผรชl
Definition: strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
Root: shortened from H352 (ืืื);
Exhaustive: shortened from ืืื; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity); God (god), [idiom] goodly, [idiom] great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common both singular absolute
ืกืืขื
ืกึทืึฐืขึดื
rock of myself
9020
| ื
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
5553
ืกืืข
รงelaสป
Definition: a craggy rock, literally or figuratively (a fortress)
Root: from an unused root meaning to be lofty;
Exhaustive: from an unused root meaning to be lofty; a craggy rock, literally or figuratively (a fortress); (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
รงelaสป
Definition: a craggy rock, literally or figuratively (a fortress)
Root: from an unused root meaning to be lofty;
Exhaustive: from an unused root meaning to be lofty; a craggy rock, literally or figuratively (a fortress); (ragged) rock, stone(-ny), strong hold.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืื
ืึธืึธึชื
why
4100
| ืื
mรขh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle;
Exhaustive: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
mรขh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle;
Exhaustive: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Particle interrogative
ืฉืืืชื ื
ืฉืึฐืึทึซืึฐืชึผึธื ึดื
you have been oblivious to myself
9030
| ื ื
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
7911
ืฉืื
shรขkach
Definition: to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
Root: or ืฉืื; a primitive root;
Exhaustive: or ืฉืื; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention; [idiom] at all, (cause to) forget.
shรขkach
Definition: to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
Root: or ืฉืื; a primitive root;
Exhaustive: or ืฉืื; a primitive root; to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention; [idiom] at all, (cause to) forget.
Verb Qal perfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ืืื
ืึธืึผึธืึพ
why
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
4100
| ืื
mรขh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle;
Exhaustive: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
mรขh
Definition: properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
Root: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle;
Exhaustive: or ืื; or ื; or ื; also ืื; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Particle interrogative
ืงืืจ
ืงึนืึตืจ
he has grown dark
6937
ืงืืจ
qรขdar
Definition: to be ashy, i.e. darkcolored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be ashy, i.e. darkcolored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments); be black(-ish), be (make) dark(-en), [idiom] heavily, (cause to) mourn.
qรขdar
Definition: to be ashy, i.e. darkcolored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be ashy, i.e. darkcolored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments); be black(-ish), be (make) dark(-en), [idiom] heavily, (cause to) mourn.
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืืื
ืึตืึตึืึฐ
I am walking
1980
ืืื
hรขlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ืืื); a primitive root;
Exhaustive: akin to ืืื; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
hรขlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ืืื); a primitive root;
Exhaustive: akin to ืืื; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
Verb Qal imperfect first person common singular
ืืืืฅ
ืึผึฐืึทืึทืฅ
in the oppression
3906
| ืืืฅ
lachats
Definition: distress
Root: from H3905 (ืืืฅ);
Exhaustive: from ืืืฅ; distress; affliction, oppression.
lachats
Definition: distress
Root: from H3905 (ืืืฅ);
Exhaustive: from ืืืฅ; distress; affliction, oppression.
9003
ื
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular absolute
ืืืื
ืืึนืึตืื
he who is hated
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
341
ืืื
สผรดyรชb
Definition: hating; an adversary
Root: or (fully) ืืืื; active participle of H340 (ืืื);
Exhaustive: or (fully) ืืืื; active participle of ืืื; hating; an adversary; enemy, foe.
สผรดyรชb
Definition: hating; an adversary
Root: or (fully) ืืืื; active participle of H340 (ืืื);
Exhaustive: or (fully) ืืืื; active participle of ืืื; hating; an adversary; enemy, foe.
Verb Qal participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
She who says to a mighty one rock of myself why you have been oblivious to myself why he has grown dark I am walking in the oppression he who is hated
RBT Paraphrase:
She who says3 to a mighty one, "Rock of myself! Why have you been oblivious to myself? Why has he grown dark? I am walking in the oppression of him who is hated!
She who says3 to a mighty one, "Rock of myself! Why have you been oblivious to myself? Why has he grown dark? I am walking in the oppression of him who is hated!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With a breaking of my bones mine enemies reproached me, in their saying all the day, Where their God?
With a breaking of my bones mine enemies reproached me, in their saying all the day, Where their God?
LITV Translation:
My oppressors reproach me with crushing in my bones. when they say to me every day, Where is your God?
My oppressors reproach me with crushing in my bones. when they say to me every day, Where is your God?
Footnotes
| Psa. 42:10 | Psa. 42:10 Strong's #559 Feminine participle of "to say" (cf. hฤ·’ล·mษ·rฤh) |