Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אמרתי אָמַ֗רְתִּי
I have spoken/my discourses
Verb Qal perfect first person common singular
אשמרה אֶשְׁמְרָה
None
Verb Qal imperfect first person common singular
דרכי דְרָכַי
roads
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
מחטוא מֵחֲט֪וֹא
None
|
Prep-M, Verb Qal infinitive construct common
בלשוני בִלְשׁ֫וֹנִי
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אשמרה אֶשְׁמְרָה
None
Verb Qal imperfect first person common singular
לפי לְפִי
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מחסום מַחְסוֹם
None
Noun common both singular absolute
בעד בְּעֹד
through/separated away from
|
Preposition, Noun common both singular absolute
רשע רָשָׁע
a wicked criminal
Adjective adjective both singular absolute
לנגדי לְנֶגְדִּי׃
None
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I was dumb with silence, I was silent from good, and my pain was moved.
LITV Translation:
I became dumb, keeping still; from good I was silent, and my pain was stirred.
Brenton Septuagint Translation:
I waited patiently for the Lord; And he attended to me, and hearkened to my supplication.

Footnotes