Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื ื’ื“ืš ื ึถื’ึฐื“ึผึฐืšึธ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื›ืœ ื›ึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืชืื•ืชื™ ืชึผึทืึฒื•ึธืชื™
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืื ื—ืชื™ ื•ึฐึืึทื ึฐื—ึธืชึดึ—ื™
None
| |
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืžืžืš ืžึดืžึผึฐืšึธ
from out of yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื ืกืชืจื” ื ึดืกึฐืชึผึธืจึธื”ืƒ
None
|
Verb Niphal perfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O Jehovah, before thee all my desire, and my sighing was not hid from thee.
LITV Translation:
My heart throbs; my power forsakes me! And the light of my eyes, they also are not with me.
Brenton Septuagint Translation:
I was dumb, and opened not my mouth; for thou art he that made me.

Footnotes