Chapter 37
Psalms 37:35
ראיתי
רָ֭אִיתִי
I have seen
7200
ראה
râʼâh
Definition: to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.
râʼâh
Definition: to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.
Verb Qal perfect first person common singular
רשע
רָשָׁע
a wicked criminal
7563
רשע
râshâʻ
Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
Root: from H7561 (רשע);
Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
râshâʻ
Definition: morally wrong; concretely, an (actively) bad person
Root: from H7561 (רשע);
Exhaustive: from רשע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
Adjective adjective both singular absolute
עריץ
עָריץ
None
6184
עריץ
ʻârîyts
Definition: fearful, i.e. powerful or tyrannical
Root: from H6206 (ערץ);
Exhaustive: from ערץ; fearful, i.e. powerful or tyrannical; mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.
ʻârîyts
Definition: fearful, i.e. powerful or tyrannical
Root: from H6206 (ערץ);
Exhaustive: from ערץ; fearful, i.e. powerful or tyrannical; mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.
Adjective adjective both singular absolute
ומתערה
וּ֝מִתְעָרֶ֗ה
None
6168
| ערה
ʻârâh
Definition: to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish; leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover.
ʻârâh
Definition: to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish; leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Hithpael participle active masculine singular absolute
כאזרח
כְּאֶזְרָח
None
249
| אזרח
ʼezrâch
Definition: a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons)
Root: from H2224 (זרח) (in the sense of springing up);
Exhaustive: from זרח (in the sense of springing up); a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons); bay tree, (home-) born (in the land), of the (one's own) country (nation).
ʼezrâch
Definition: a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons)
Root: from H2224 (זרח) (in the sense of springing up);
Exhaustive: from זרח (in the sense of springing up); a spontaneous growth, i.e. native (tree or persons); bay tree, (home-) born (in the land), of the (one's own) country (nation).
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition, Noun common both singular absolute
רענן
רַעֲנָן׃
luxuriant/fresh
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
7488b
רענן
raʻănân
Definition: verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous
Root: from an unused root meaning to be green;
Exhaustive: from an unused root meaning to be green; verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous; green, flourishing.
raʻănân
Definition: verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous
Root: from an unused root meaning to be green;
Exhaustive: from an unused root meaning to be green; verdant; by analogy, new; figuratively, prosperous; green, flourishing.
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I saw the unjust one making afraid, and spreading abroad as a green native tree.
I saw the unjust one making afraid, and spreading abroad as a green native tree.
LITV Translation:
I have seen the wicked ruthless, even spreading himself out like a luxuriant, native tree ;
I have seen the wicked ruthless, even spreading himself out like a luxuriant, native tree ;