Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื›ื• ืœึฐื›ื•ึผึพ
walk!
|
Verb Qal imperative second person masculine plural
ื‘ื ื™ื ื‘ึธึญื ึดื™ื
builders/sons
Noun common masculine plural absolute
ืฉืžืขื• ืฉืึดืžึฐืขื•ึผึพ
Hear/they have heard
|
Verb Qal imperative second person masculine plural
ืœื™ ืœื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ื™ืจืืช ื™ึดืจึฐืึทืช
a fear
Noun common feminine singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ืืœืžื“ื›ื ืึฒืœึทืžึผึถื“ึฐื›ึถืืƒ
None
| |
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who the man desiring life, loving days, to see good?
LITV Translation:
Who is the man who desires life, who loves days in order to see good?
Brenton Septuagint Translation:
They rewarded me evil for good, And bereavement to my soul.

Footnotes