Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אתה׀ אַתָּה׀
your/her eternal self
|
Pronoun personal second person masculine singular
סתר סֵתֶר
None
Noun common both singular absolute
לי לִי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
מצר מִצַּ֪ר
None
|
Prep-M, Adjective adjective both singular absolute
תצרני תִּ֫צְּרֵנִי
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
רני רָנֵּי
None
Noun common masculine plural construct
פלט פַלֵּט
he has escaped
Verb Piel infinitive construct common
תסובבני תְּסוֹבְבֵנִי
None
|
Verb Piel imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
סלה סֶלָה׃
Build/Cast her up!
|
Particle interjection
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou a covering to me, from straits thou wilt watch me; thou wilt surround me with rejoicings of deliverance. Silence.
LITV Translation:
You are my hiding place; You preserve me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah.
Brenton Septuagint Translation:
Who gathers the waters of the sea as in a bottle; Who lays up the deeps in treasuries.

Footnotes