Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืจื‘ื™ื ืจึทื‘ึผึดื™ื
multitudes
Adjective adjective masculine plural absolute
ืžื›ืื•ื‘ื™ื ืžึทื›ึฐืื•ึนื‘ึดึ—ื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ืœืจืฉืข ืœึธืจึธึซืฉืึธืข
None
|
Preposition -For/Into Art, Adjective adjective both singular absolute
ื•ื”ื‘ื•ื˜ื— ื•ึฐื”ึทื‘ึผื•ึนื˜ึตื—ึท
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื‘ื™ื”ื•ื” ื‘ึผึทื™ื”ื•ึธื”
within He Is
|
Preposition, Noun proper name
ื—ืกื“ ื—ึถึึ—ืกึถื“
a kind one
Noun common both singular absolute
ื™ืกื•ื‘ื‘ื ื• ื™ึฐืกื•ึนื‘ึฐื‘ึถื ึผื•ึผืƒ
None
| |
Verb Piel imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Many the sorrows to the unjust one: and he trusting in Jehovah, mercy shall surround him.
LITV Translation:
Many sorrows are to the wicked; but he who trusts in Jehovah, mercy embraces him.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord frustrates the counsels of the nations; He brings to nought also the reasonings of the peoples, And brings to nought the counsels of princes.

Footnotes