Chapter 30
Psalms 30:5
ืืืจื
ืึทืึผึฐืจืึผ
None
2167
ืืืจ
zรขmar
Definition: play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music
Root: a primitive root (perhaps identical with H2168 (ืืืจ) through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e.
Exhaustive: a primitive root (perhaps identical with ืืืจ through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e.; play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music; give praise, sing forth praises, psalms.
zรขmar
Definition: play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music
Root: a primitive root (perhaps identical with H2168 (ืืืจ) through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e.
Exhaustive: a primitive root (perhaps identical with ืืืจ through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e.; play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music; give praise, sing forth praises, psalms.
Verb Piel imperative second person masculine plural
ืืืืื
ืึทืืืึธื
to He is
3068
| ืืืื
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun proper name
ืืกืืืื
ืึฒืกึดืืึธืื
None
9023
| ืื
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
2623
ืืกืื
chรขรงรฎyd
Definition: properly, kind, i.e. (religiously) pious (a saint)
Root: from H2616 (ืืกื);
Exhaustive: from ืืกื; properly, kind, i.e. (religiously) pious (a saint); godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-) godly.
chรขรงรฎyd
Definition: properly, kind, i.e. (religiously) pious (a saint)
Root: from H2616 (ืืกื);
Exhaustive: from ืืกื; properly, kind, i.e. (religiously) pious (a saint); godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-) godly.
Adjective adjective masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืืืื
ืึฐึืืึนืึืึผ
None
3034
| ืืื
yรขdรขh
Definition: physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands)
Root: a primitive root; used only as denominative from H3027 (ืื); literally, to use (i.e. hold out) the hand;
Exhaustive: a primitive root; used only as denominative from ืื; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands); cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
yรขdรขh
Definition: physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands)
Root: a primitive root; used only as denominative from H3027 (ืื); literally, to use (i.e. hold out) the hand;
Exhaustive: a primitive root; used only as denominative from ืื; literally, to use (i.e. hold out) the hand; physically, to throw (a stone, an arrow) at or away; especially to revere or worship (with extended hands); intensively, to bemoan (by wringing the hands); cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Verb Hiphil imperative second person masculine plural
ืืืืจ
ืึฐืึตืึถืจ
None
2143
| ืืืจ
zรชker
Definition: a memento, abstractly recollection (rarely if ever); by implication, commemoration
Root: or ืืืจ; from H2142 (ืืืจ);
Exhaustive: or ืืืจ; from ืืืจ; a memento, abstractly recollection (rarely if ever); by implication, commemoration; memorial, memory, remembrance, scent.
zรชker
Definition: a memento, abstractly recollection (rarely if ever); by implication, commemoration
Root: or ืืืจ; from H2142 (ืืืจ);
Exhaustive: or ืืืจ; from ืืืจ; a memento, abstractly recollection (rarely if ever); by implication, commemoration; memorial, memory, remembrance, scent.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common both singular construct
ืงืืฉื
ืงึธืึฐืฉืืึนื
his holy one/consecrate
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9023
| ืื
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
6944
ืงืืฉ
qรดdesh
Definition: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
Root: from H6942 (ืงืืฉ);
Exhaustive: from ืงืืฉ; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity; consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, ([idiom] most) holy ([idiom] day, portion, thing), saint, sanctuary.
qรดdesh
Definition: a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity
Root: from H6942 (ืงืืฉ);
Exhaustive: from ืงืืฉ; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity; consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, ([idiom] most) holy ([idiom] day, portion, thing), saint, sanctuary.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For a moment in his anger; life in his acceptance: weeping shall lodge in the evening, and rejoicing for the morning.
For a moment in his anger; life in his acceptance: weeping shall lodge in the evening, and rejoicing for the morning.
LITV Translation:
For His anger is only a moment; in His favor is life. Weeping may endure in the evening, but joy comes in the morning.
For His anger is only a moment; in His favor is life. Weeping may endure in the evening, but joy comes in the morning.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt bring me out of the snare which they have hidden for me; For thou, O Lord, art my defender.
Thou shalt bring me out of the snare which they have hidden for me; For thou, O Lord, art my defender.