Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืจื•ืžืžืš ืึฒืจื•ึนืžึดืžึฐืšึธ
None
|
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึญื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื“ืœื™ืชื ื™ ื“ึดืœึผึดื™ืชึธื ึดื™
None
|
Verb Piel perfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ืฉืžื—ืช ืฉื‚ึดืžึผึทื—ึฐืชึผึธ
joy
Verb Piel perfect second person masculine singular
ืื™ื‘ื™ ืึนื™ึฐื‘ึทื™
enemies of myself
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœื™ ืœึดื™ืƒ
to myself
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O Jehovah my God, I cried to thee, and thou wilt heal me.
LITV Translation:
O Jehovah my God, I cried to You, and You have healed me.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord, I have hoped in thee; let me never be ashamed: Deliver me in thy righteousness and rescue me.

Footnotes