Chapter 29
Psalms 29:6
ืจืืืื | ืื | ืืื | ื ืฉืจืื | ืืื ืื | ืขืื | ืืื | ื ืืจืงืื ื |
None | builder/son | just like | None | White Mountain | None | just like | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7214 ืจืื rแตสผรชm Definition: a wild bull (from its conspicuousness) Root: or ืจืืืlemma ืจืืื second vowel, corrected to ืจืืื; or ืจืื; or ืจื; from H7213 (ืจืื); Exhaustive: or ืจืืืlemma ืจืืื second vowel, corrected to ืจืืื; or ืจืื; or ืจื; from ืจืื; a wild bull (from its conspicuousness); unicorn. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a ืื bรชn Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (ืื ื); Exhaustive: from ืื ื; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 3644 ืืื kแตmรดw Definition: a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so Root: or ืืื; (compare H3651 (ืื)); Exhaustive: or ืืื; (compare ืื); a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth. | 8303 | ืฉืจืืื Shiryรดwn Definition: Shirjon or Sirjon, a peak of the Lebanon Root: and ืฉืจืื; the same as H8304 (ืฉืจืื) (i.e. sheeted with snow); Exhaustive: and ืฉืจืื; the same as ืฉืจืื (i.e. sheeted with snow); Shirjon or Sirjon, a peak of the Lebanon; Sirion. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 3844 ืืื ืื Lแตbรขnรดwn Definition: Lebanon, a mountain range in Palestine Root: from H3825 (ืืื); (the) white mountain (from its snow); Exhaustive: from ืืื; (the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine; Lebanon. | 5695 ืขืื สปรชgel Definition: a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer) Root: from the same as H5696 (ืขืื); Exhaustive: from the same as ืขืื; a (male) calf (as frisking round), especially one nearly grown (i.e. a steer); bullock, calf. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3644 ืืื kแตmรดw Definition: a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so Root: or ืืื; (compare H3651 (ืื)); Exhaustive: or ืืื; (compare ืื); a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth. | 9038 | ืื None Definition: them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural 7540 | ืจืงื rรขqad Definition: properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to stamp, i.e. to spring about (wildly or for joy); dance, jump, leap, skip. 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will cause them to leap as a calf; Lebanon and Sirion as the son of buffaloes.
And he will cause them to leap as a calf; Lebanon and Sirion as the son of buffaloes.
LITV Translation:
He also makes them skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.
He also makes them skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.
Brenton Septuagint Translation:
For anger is in his wrath, But life in his favor: Weeping shall tarry for the evening, But joy shall be in the morning.
For anger is in his wrath, But life in his favor: Weeping shall tarry for the evening, But joy shall be in the morning.