Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืจืงื™ื“ื ื•ึทื™ึผึทืจึฐืงึดื™ื“ึตื
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ื›ืžื• ื›ึผึฐืžื•ึนึพ
just like
|
Preposition
ืขื’ืœ ืขึตื’ึถืœ
None
Noun common both singular absolute
ืœื‘ื ื•ืŸ ืœึฐื‘ึธื ื•ึนืŸ
White Mountain
Noun proper name
ื•ืฉืจื™ืŸ ื•ึฐึืฉื‚ึดืจึฐื™ึนึ—ืŸ
None
|
Conjunction, Noun proper name
ื›ืžื• ื›ึผึฐืžื•ึน
just like
Preposition
ื‘ืŸ ื‘ึถืŸึพ
builder/son
|
Noun common both singular construct
ืจืืžื™ื ืจึฐืึตืžึดื™ืืƒ
None
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will cause them to leap as a calf; Lebanon and Sirion as the son of buffaloes.
LITV Translation:
He also makes them skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild ox.
Brenton Septuagint Translation:
For anger is in his wrath, But life in his favor: Weeping shall tarry for the evening, But joy shall be in the morning.

Footnotes