Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึญื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืœืžื‘ื•ืœ ืœึทืžึผึทื‘ึผื•ึผืœ
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ื™ืฉื‘ ื™ึธืฉืึธื‘
he who sits
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื•ื™ืฉื‘ ื•ึทื™ึผึตืฉืึถื‘
and he is sitting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ืžืœืš ืžึถืœึถืšึฐ
a king
Noun common both singular absolute
ืœืขื•ืœื ืœึฐืขื•ึนืœึธืืƒ
to the eternal one
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah sat upon the inundation: and Jehovah sat King forever.
LITV Translation:
Jehovah sits upon the flood; yea, Jehovah sits as King forever.
Brenton Septuagint Translation:
What profit is there in my blood, When I go down to destruction? Shall the dust give praise to thee? Or shall it declare thy truth?

Footnotes