Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืขื–ื™ ืขึปื–ึผึดื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืžื’ื ื™ ื•ึผืžึธื’ึดื ึผึดื™
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ื• ื‘ึผื•ึน
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ื˜ื— ื‘ึธื˜ึทื—
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืœื‘ื™ ืœึดื‘ึผึดึ—ื™
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ื ืขื–ืจืชื™ ื•ึฐื ึถึซืขึฑื–ึธืจึฐืชึผึดื™
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect first person common singular
ื•ื™ืขืœื– ื•ึทื™ึผึทืขึฒืœึนื–
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืœื‘ื™ ืœึดื‘ึผื™
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืžืฉื™ืจื™ ื•ึผืžึดืฉืึผึดื™ืจึดื™
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืื”ื•ื“ื ื• ืึฒื”ื•ึนื“ึถื ึผื•ึผืƒ
None
| |
Verb Hiphil imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah my strength and my shield; in him my heart trusted, and I was helped: and my heart will exult, and from my song will I praise him.
LITV Translation:
Jehovah is my strength and my shield; my heart trusted in Him, and I am helped; yea, my heart greatly rejoices; and I will thank Him with my song.
Brenton Septuagint Translation:
There is a voice of the Lord who divides a flame of fire.

Footnotes