Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הדריכני הַדְרִ֘יכֵנִי
None
|
Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
באמתך׀ בַאֲמִתֶּךָ׀
None
| | |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ולמדני וְלַמְּדֵ֗נִי
None
| |
Conjunction, Verb Piel imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
כי כִּי־
for
|
Particle
אתה אַ֭תָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
אלהי אֱלֹהֵי
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ישעי יִשְׁעי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אותך אוֹתְךָ
a sign of yourself
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine singular
קויתי קִ֝וִּ֗יתִי
None
Verb Piel perfect first person common singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
היום הַיּוֹם׃
the Day/Today
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Cause me to tread in thy truth, and teach me: for thou art God saving me; on thee I waited all the day.
LITV Translation:
lead me in Your truth, and teach me; for You are the God of my salvation; on You I wait all the day long.
Brenton Septuagint Translation:
I have hated the assembly of wicked doers; And will not sit with ungodly men.

Footnotes