Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תערך תַּעֲרֹ֬ךְ
you set in order
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לפני׀ לְפָנַי׀
to the faces
| | |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
שלחן שֻׁלְחָ֗ן
a table
Noun common both singular absolute
נגד נֶגֶד
opposite/counter
Noun common both singular construct
צררי צֹרְרָי
those who narrowly-cramp me
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
דשנת דִּשַּׁנְתָּ
you have made fat
Verb Piel perfect second person masculine singular
בשמן בַשֶּׁמֶן
in the Anointing Oil
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ראשי ראשִׁ֗י
my head/heads
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
כוסי כּוֹסִי
my cup
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
רויה רְוָיָה׃
satisfying one
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
you set in order to the faces a table opposite/counter those who narrowly-cramp me you have made fat in the Oil my head/heads my cup satisfying one
RBT Paraphrase:
You set in order into my faces a table, counter to those who narrowly-cramp myself. You have fattened the head of myself within the Oil. The cup of myself is a satisfying one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wilt set in order a table before me in front of mine enemies: thou madest fat mine head with oil; my cup being satisfied with drink.
LITV Translation:
You prepare a table for me before my enemies; You anoint my head with oil; my cup runs over.
Brenton Septuagint Translation:
He shall receive a blessing from the Lord, And mercy from God his Savior.

Footnotes