Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ืจืื™ ื™ึดืจึฐืึตื™
fearing ones
Adjective adjective masculine plural construct
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ื”ืœืœื•ื”ื• ื”ึทืœึฐืœึ—ื•ึผื”ื•ึผ
shine himself
|
Verb Piel imperative second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื–ืจืข ื–ึถืจึทืข
a seed
Noun common both singular construct
ื™ืขืงื‘ ื™ึทืขึฒืงึนื‘
Heel-Chaser
Noun proper name masculine
ื›ื‘ื“ื•ื”ื• ื›ึผึทื‘ึผึฐื“ื•ึผื”ื•ึผ
in the hand
|
Verb Piel imperative second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื’ื•ืจื• ื•ึฐื’ื•ึผืจื•ึผ
None
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
ืžืžื ื• ืžึดึืžึผึถึ—ื ึผื•ึผ
from out of him/us
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื–ืจืข ื–ึถืจึทืข
a seed
Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœืƒ
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he despised not and he abhorred not the afflictions of the bumble; and he hid not his face from him, and in his crying to him he heard.
LITV Translation:
For He has not despised nor hated the affliction of the afflicted; and He has not hidden His face from him, but when He cried to Him, He heard.

Footnotes