Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืชืžืฆื ืชึผึดืžึฐืฆึธื
she is finding
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ื™ื“ืš ื™ึธึญื“ึฐืšึธ
the hand of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื›ืœ ืœึฐื›ึธืœึพ
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืื™ื‘ื™ืš ืึนื™ึฐื‘ึถื™ืšึธ
hated ones of yourself
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ืžื™ื ืš ื™ึฐึืžึดื™ื ึฐืšึธ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืชืžืฆื ืชึผึดืžึฐืฆึธื
she is finding
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ืฉื ืื™ืš ืฉื‚ึนื ึฐืึถื™ืšึธืƒ
None
| |
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wilt set them as a furnace of fire for the time of thy face: Jehovah in his anger will swallow them down, and the fire shall devour them.
LITV Translation:
You shall set them as a fiery furnace in the time of Your presence; Jehovah will swallow them up in His wrath, and the fire will devour them.
Brenton Septuagint Translation:
He hoped in the Lord: let him deliver him, Let him save him, because he takes pleasure in him.

Footnotes