Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœืžื” ืœึธึญืžึผึธื”
why
|
Preposition, Particle interrogative
ืจื’ืฉื• ืจึธื’ึฐืฉืื•ึผ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ื’ื•ื™ื ื’ื•ึนื™ื
backside ones [nations]
Noun common masculine plural absolute
ื•ืœืืžื™ื ื•ึผึืœึฐืึปืžึผึดึ—ื™ื
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
ื™ื”ื’ื• ื™ึถื”ึฐื’ึผื•ึผึพ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืจื™ืง ืจึดื™ืงืƒ
empty
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore did the nations rage, and the peoples will meditate emptiness?
LITV Translation:
Why have the nations raged and the peoples are meditating on vanity?
Brenton Septuagint Translation:
Wherefore did the heathen rage, And the nations imagine vain things?

Footnotes