Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื”ื™ื• ื™ึดื”ึฐื™ื•ึผ
they are becoming
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืœืจืฆื•ืŸื€ ืœึฐืจึธืฆื•ึนืŸื€
None
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
ืืžืจื™ ืึดืžึฐืจึตื™ึพ
Westerner (Amorai)
|
Noun common masculine plural construct
ืคื™ ืคึดึกื™
mouth of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ื”ื’ื™ื•ืŸ ื•ึฐื”ึถื’ึฐื™ื•ึนืŸ
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืœื‘ื™ ืœึดื‘ึผึดื™
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœืคื ื™ืš ืœึฐืคึธื ึถื™ืšึธ
to the faces of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ืฆื•ืจื™ ืฆื•ึผืจึดื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ื’ืืœื™ ื•ึฐื’ึนืึฒืœึดื™ืƒ
None
| | |
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
None

Footnotes