Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וירכב וַיִּרְכַּב
and he is mounted/riding
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כרוב כְּ֭רוּב
None
Noun common both singular absolute
ויעף וַיָּעף
and he is wearied/exhausted
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
וידא וַ֝יֵּ֗דֶא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כנפי כַּנְפֵי־
a wing of myself
|
Noun common both dual construct
רוח רוּחַ׃
spirit
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He will set darkness his covering; his tent round about him darknesses of waters, thick clouds.
LITV Translation:
He made darkness His covering, His pavilion all around Him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Brenton Septuagint Translation:
To be desired more than gold, and much precious stone: Sweeter also than honey and the honeycomb.

Footnotes