Skip to content
ืฉืื•ืœ ื• ืž ื™ื“ ืื™ื‘ื™ ื• ื›ืœ ืž ื›ืฃ ืื•ืช ื• ื™ื”ื•ื” ื”ืฆื™ืœ ื‘ ื™ื•ื ื” ื–ืืช ื” ืฉื™ืจื” ื“ื‘ืจื™ ืืช ืœ ื™ื”ื•ื” ื“ื‘ืจ ื€ ืืฉืจ ืœ ื“ื•ื“ ื™ื”ื•ื” ืœ ืขื‘ื“ ืœ ืžื ืฆื— ื€
SheolNonehated ones of himselfallfrom the palmthe eternal sign of himselfHe IsNonewithin the Daythis oneNonemy wordืืช-self eternalto He ishas ordered-wordswhichto BelovedHe IsNoneFor the Pre-Eminent Victor
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To the overseer; to the servant of Jehovah, of David who spake to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he will say, I will love thee, O Jehovah, my strength.
LITV Translation:
To the chief musician, A Psalm of David, the servant of Jehovah, who spoke the words of this song to Jehovah in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his foes, and from the hand of Saul. And he said: I love You, O Jehovah, my strength.
Brenton Septuagint Translation:
For the end, a Psalm of David.

Footnotes