Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לפעלות לִפְעֻלּוֹת
to works
|
Preposition, Noun common feminine plural absolute
אדם אָ֭דָם
man
Noun common both singular absolute
בדבר בִּדְבַר
within destructive pestilence
|
Preposition, Noun common both singular construct
שפתיך שְׂפָתֶיךָ
dual lips of yourself
|
Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
שמרתי שָׁ֝מַ֗רְתִּי
I have guarded
Verb Qal perfect first person common singular
ארחות אָרְחוֹת
trodden-paths
Noun common feminine plural construct
פריץ פָּרִיץ׃
violent one
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
to works man within destructive pestilence dual lips of yourself myself I have guarded trodden-paths violent one
RBT Paraphrase:
ארחות - highways, well traveled paths
For the works of man, within a destructive pestilence of dual lips of yourself, myself guarded well-trodden-paths of a violent one!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the works of men, by the word of thy lips I watched the ways of the violent one.
LITV Translation:
As to the work of men, by the words of Your lips I keep from the paths of the violent.
Brenton Septuagint Translation:
I will call upon the Lord with praises, And I shall be saved from mine enemies.

Footnotes