Chapter 150
Psalms 150:2
ืืืืืื
ืึทืึฐืืึผืืึผ
shine himself
9033
| ื
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
1984b
ืืื
hรขlal
Definition: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify; (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
hรขlal
Definition: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify; (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
Verb Piel imperative second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืืืืจืชืื
ืึดืึฐืืึผืจึนืชึธืื
within his powerful/heroines
9023
| ืื
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
1369
| ืืืืจื
gแตbรปwrรขh
Definition: force (literally or figuratively); by implication, valor, victory
Root: feminine passive participle from the same as H1368 (ืืืืจ);
Exhaustive: feminine passive participle from the same as ืืืืจ; force (literally or figuratively); by implication, valor, victory; force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
gแตbรปwrรขh
Definition: force (literally or figuratively); by implication, valor, victory
Root: feminine passive participle from the same as H1368 (ืืืืจ);
Exhaustive: feminine passive participle from the same as ืืืืจ; force (literally or figuratively); by implication, valor, victory; force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
9003
ื
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืืืืื
ืึทึืึฐืึืึผืืึผ
shine himself
9033
| ื
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
1984b
ืืื
hรขlal
Definition: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify; (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
hรขlal
Definition: to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify; (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
Verb Piel imperative second person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืจื
ืึผึฐืจึนื
as abounding one
7230
| ืจื
rรดb
Definition: abundance (in any respect)
Root: from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: from ืจืื; abundance (in any respect); abundance(-antly), all, [idiom] common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), [idiom] very (age).
rรดb
Definition: abundance (in any respect)
Root: from H7231 (ืจืื);
Exhaustive: from ืจืื; abundance (in any respect); abundance(-antly), all, [idiom] common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), [idiom] very (age).
9004
ื
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms ืืืฉืจโ (ka'ashรฉr) ืืืโ (k'mรณ) ืืืืชโ (k'mรณt) ืืฉึพโ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition, Noun common both singular construct
ืืืื
ืึผึปืึฐืืึนื
his great one
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9023
| ืื
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
1433
ืืื
gรดdel
Definition: magnitude (literally or figuratively)
Root: from H1431 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; magnitude (literally or figuratively); greatness, stout(-ness).
gรดdel
Definition: magnitude (literally or figuratively)
Root: from H1431 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; magnitude (literally or figuratively); greatness, stout(-ness).
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
shine himself within his powerful/heroines shine himself as abounding one his great one
RBT Paraphrase:
ืืืืจืช - heroine, ืืืืจ - hero
Shine himself within the powerful/heroines1 of himself! Shine himself as an abounding/multiplied one of the magnitude of himself!Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise ye him in his powers: praise him according to the multitude of his greatness.
Praise ye him in his powers: praise him according to the multitude of his greatness.
LITV Translation:
Praise Him in His mighty acts; praise Him according to His excellent greatness.
Praise Him in His mighty acts; praise Him according to His excellent greatness.
Brenton Septuagint Translation:
Praise him on account of his mighty acts: Praise him according to his abundant greatness.
Praise him on account of his mighty acts: Praise him according to his abundant greatness.
Footnotes
| Psa. 150:2 | Psa. 150:2 The feminine form of hero in Hebrew is ืืืืึนืจื or ืืืึนืจื (giborah), derived from the word ืืืึนืจ (gibor), which means "hero" or "warrior."
It is a straightfoward translation, especially keeping inline with her masculine counterpart the gibor. But scholars wouldn't allow such words, and thus they chose abstract concepts for the feminine as often as they were able. That is, when a word pertained to the masculine, it meant "warrior" or "mighty man" but when it pertained to the feminine, it was merely, "valor" or "might." |