Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžื–ืžื•ืจ ืžึดื–ึฐืžึ—ื•ึนืจ
melody
Noun common both singular absolute
ืœื“ื•ื“ ืœึฐื“ึธึซื•ึดื“
to Beloved
|
Preposition, Noun proper name masculine
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึญื”ึนื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืžื™ ืžึดื™ึพ
who
|
Pronoun interrogative
ื™ื’ื•ืจ ื™ึธื’ื•ึผืจ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ืื”ืœืš ื‘ึผึฐืึธื”ึณืœึถืšึธ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืžื™ ืžึดื™ึพ
who
|
Pronoun interrogative
ื™ืฉื›ืŸ ื™ึดึืฉืึฐื›ึผึนึ—ืŸ
he is settling down/residing
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ื”ืจ ื‘ึผึฐื”ึทืจ
in the mountain
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืงื“ืฉืš ืงึธื“ึฐืฉืึถืšึธืƒ
the holy one of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Chanting of David. O Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in thy holy mountain?
LITV Translation:
A Psalm of David. O Jehovah, who shall dwell in Your tabernacle? Who shall live in Your holy mountain?
Brenton Septuagint Translation:
A writing of David. Keep me, O Lord; For I have hoped in thee.

Footnotes