Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
פרשתי פֵּרַשְׂתִּי
None
Verb Piel perfect first person common singular
ידי יָדַי
the hand of myself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
אליך אֵלֶיךָ
toward yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
נפשי׀ נַפְשִׁ֓י׀
the breath/soul of myself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
כארץ כְּאֶרֶץ־
None
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
עיפה עֲיֵפָה
None
Adjective adjective feminine singular absolute
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
סלה סֶלָה׃
Build/Cast her up!
|
Particle interjection
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I spread out my hands to thee: my soul as a weary land for thee. Silence.
LITV Translation:
I spread out my hands to You; my soul thirsts to You like a thirsty land. Selah.
Brenton Septuagint Translation:
Send lightning, and thou shalt scatter them: Send forth thine arrows, and thou shalt discomfit them.

Footnotes