Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
רדף רָ֘דַף
has chased after
Verb Qal perfect third person masculine singular
אויב׀ אוֹיֵב׀
he who is hated
|
Verb Qal participle active masculine singular absolute
נפשי נַפְשִׁ֗י
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
דכא דִּכָּא
a crushed one
Verb Piel perfect third person masculine singular
לארץ לָ֭אָרֶץ
to the earth
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
חיתי חַיָּתי
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
הושיבני הוֹשִׁיבַנִי
None
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
במחשכים בְ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים
None
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
כמתי כְּמֵתֵי
None
|
Preposition, Verb Qal participle active masculine plural construct
עולם עוֹלָם׃
an eternal one
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the enemy pursued my soul; he crushed to the earth my life; he caused me to dwell in darknesses, as the dead of old.
LITV Translation:
For the enemy has pursued my soul; he has beaten my life to the ground; he has made me dwell in darkness like the dead of old.
Brenton Septuagint Translation:
Lord, what is man, that thou art made known to him? Or the son of man, that thou takest account of him?

Footnotes