Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ובחסדך וּבְחַסְדְּךָ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
תצמית תַּצְמִ֪ית
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
איבי אֹ֫יְבָי
enemies of myself
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
והאבדת וְ֭הַאֲבַדְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect second person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
צררי צֹרֲרֵי
those who narrowly-cramp me
Verb Qal participle active masculine plural construct
נפשי נַפְשׁי
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
כי כִּ֝֗י
for
Particle
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
עבדך עַבְדֶּךָ׃
is serving yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in thy mercy thou wilt cut off mine enemies, and thou destroyedst all those pressing my soul: for I am thy servant.
LITV Translation:
And in Your mercy cut off my enemies; and destroy all those who afflict my soul; for I am Your servant.
Brenton Septuagint Translation:
Whose children are as plants, Strengthened in their youth: Their daughters are beautiful, sumptuously Adorned after the similitude of a temple.

Footnotes